DC娱乐网

英文版嘴瓢拯救指南:这样解释“口误”超有范儿!

有道是:说出去的话,就如同泼出去的水,为避免口误,回答之前,停留个几秒,给自己一点思考的空间!今天的知识点就是“口误”的

有道是:说出去的话,就如同泼出去的水,为避免口误,回答之前,停留个几秒,给自己一点思考的空间!

今天的知识点就是“口误”的英文的表达:

01.a slip of the tongue

slip/slɪp/

意思是“滑”,通常就是指:脚滑,滑倒之类的,而当它搭配其他词语,也可以表示某个东西偏离了正确的位置,造成了某种错误,就如:a slip of the tongue,就可以理解为舌头打滑,舌头没有在它本该在的位置而导致说话说错了。

这个短语的英文解释为a mistake made when what someone, says is different from what was meant

指一种所说的与本意不一致的错误,例:

I called her new boyfriend by her ,previous boyfriend's name - it was ,just a slip of the tongue.

我叫她的新男友时喊成了她前任男友的名字——那只是一个口误。

类似的还有表达:a slip of the pen 笔误。

02.stumble

泛指一类错误,不一定只是“口误”,也有可能是演奏过程中不小心出现的错误。

to make a mistake, such as repeating, something or pausing for too long while, speaking or playing a piece of music在讲话或演奏音乐时犯错误,如重复某事或停顿太久;犯错;磕磕巴巴地说,支吾;不顺畅地演奏

例:

When the poet stumbled over a line in the middle, of a poem, someone in the audience corrected him.诗人在朗诵一首诗的过程中念错了一句,听众中有人纠正了他。

还有一个比较专业的术语,表示不小心把正确的词说成了,发音相似的另一个词的现象。

03.malapropism

[ˈmæləprɑːpɪzəm]

the wrong use of one word instead of another word, because they sound similar to each other, with results that are unintentionally funny错误地使用一个词代替另一个词,因为它们听起来彼此相似,结果无意中很有趣;

简而言之就是近义词误用,但是产生了很滑稽的效果;

04. misspeak

to say something that is not correct, by mistake讲错话

misspeak和“口误”还不太一样,口误是知道正确的说法,也准备这么说,但是不小心说错了,而说错话则有可能是有意的说了某些话,但是这些话在当下并不是合适的。

例:

The Secretary denied lying,but said that he misspoke.

秘书不承认说谎,而是说自己说错了。

好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?