普京为没有让翻译人员翻译他的话致歉! 在今天举行的中俄文化年开幕仪式上,普京发表了长篇演讲。但是因为讲话时间太长,他并没有给翻译人员留出翻译的时间。等反应过来的时候,普京向翻译人员表达歉意,并说了一句情商很高的话。他说:“我在这里有一种宾至如归的感觉,以为这里的人都会说俄语”。 笔者史之策说几句,普京在文化年的开幕仪式上,还提起了一首具有75年历史的苏联老歌,这首歌当中有一句是这么唱的——“俄罗斯人和中国人永远是兄弟”。借此,普京说道:“我相信,本着这种兄弟精神,中俄之间将会继续加强伙伴关系”。 既然是兄弟,是否要区分出大哥和小弟?其实,在普京来华之前,外媒特意拿大哥和小弟的事情来挑拨中俄关系。其中,部分外媒甚至直接以“俄罗斯成为中国小弟”为标题进行报道。可笔者认为,没有必要纠结大哥和小弟,伙伴就是伙伴,没有什么大小之分。

评论列表