DC娱乐网
当我把小说角色对白改成方言后?
2024-08-17 14:11:38
来吧汉服鸭
历史
竟然真的出现了一些古人讲话的韵味?? 此前刚开始写小说时,非常好奇古人讲话是如何用词的,甚至差点去学所谓的“古白话” 直到接触一些古典小说后,我突然意识到,一些方言可能就是古代白话的孑遗…… 正好本人的小说中,每个角色都有其对应的籍贯…… 嘿,这不巧了么! 本人对东南地区的方言实在不熟,还是依靠当地的小伙伴帮忙“中译中”。不得不说自己的这个决定还是挺正确的
评论列表
库因克-
2
2024-08-18 13:58
方言一出,角色瞬间有了老家味儿,仿佛穿越了似的,不是学古白话,是捡到宝了!👍
CHENJING
2
2024-08-18 09:10
方言入文,真是个妙招!小说角色瞬间接地气,籍贯特色跃然纸上,读来别有一番风味。地域文化活了,古人韵味也有了,不服不行啊
鹿晗
2
2024-08-18 16:59
方言一出,角色瞬间接地气,仿佛穿越时空来的大侠,口音里藏着江湖味儿呢!的魅力,不服不行
甜芋不加糖
2
2024-08-18 08:56
方言的魅力大啊,给小说角色添了几分古韵,就像穿越了时空的老祖宗在耳边唠嗑呢!👍方言翻译,绝了
呼啦啦小飞
1
2024-08-18 07:05
方言入文,不只是语言鲜活,简直是角色的灵魂附体啊!原来古白话的影子藏在乡音里,妙哉
热门分类
推荐
热榜
军事
NBA
体育
社会
明星八卦
娱乐
财经
科技
汽车
历史
国际
游戏
动漫
公益
搞笑
商业
互联网
数码
国际足球
房产
家居
时尚
科学探索
职场
育儿
股票
教育
影视
情感
热点
中国军情
武器
中国南海
中国足球
亚洲杯
科比
综合体育
CBA
投资
楼市
大咖秀
外汇
创业
风口
SUV
豪车
概念车
优惠
新能源
美国
欧洲
朝日韩
俄罗斯
孕期
街拍
恋爱攻略
婚姻
正能量
评论列表