别再写drinkwater!
一秒社死,老外真听不懂。
上周,同事Lisa把客户请进会议室,递上矿泉水,脱口而出:Please drinkwater。空气瞬间安静,客户憋笑:Do you mean drink some water?Lisa当场脸红。
问题出在把动词和不可数名词硬拼一起。英语里water不能裸奔,必须带限定词:some、a lot of、your、the。就像中文说“喝水”不会只说“喝”。
记住三句话,走遍天下:
1 口渴:Can I have some water?
2 提醒:You should drink more water。
3 命令:Drink your water before it gets warm。
写邮件也简单:The doctor advised drinking enough water。别加s,别省限定词。
真遇到诗意场景,再说Drink water like laughter,那是诗人特权。
先加some,再开口,永远不尴尬。