共和党议员称仍在“调查”自己听不懂的坏兔子歌词
周二,在右翼频道“真实美国之声”(Real America’s Voice)节目中,来自密苏里州的共和党众议员马克·奥尔福德(Mark Alford)表示,他们“仍在调查”波多黎各超级明星坏兔子(Bad Bunny)在周日超级碗中场秀上演唱的一首西班牙语歌曲歌词。
奥尔福德说:“就我们目前看到的情况来看,坏兔子的歌词非常令人不安。”他显然指的是右翼媒体人物梅根·巴沙姆(Megan Basham)引发的愤怒——后者发布了西班牙语歌曲《Safaera》的英文翻译,却没有意识到坏兔子在电视转播中演唱的是经过删减的版本,而且部分内容还被消音处理。
奥尔福德继续说:“如果情况属实,呃……你知道我不会说一口流利的西班牙语,对吧?我只会问厕所在哪里——但如果这些歌词真的在全国电视上播出了,我们对播出机构会有很多疑问,并且会与联邦通信委员会(FCC)的布伦丹·卡尔(Brendan Carr)谈一谈。”
他还补充道:“这么说吧,这可能比珍妮特·杰克逊(Janet Jackson)当年的‘服装事故’还要严重。”
节目主持人吉娜·劳登(Gina Loudon)——一名前特朗普竞选团队代理人、曾参加真人秀《换妻》(Wife Swap)——接话说:“但至少那是个意外,我是说,这显然是故意的。”
“是故意的,”奥尔福德回应。
“如果是英文,他们绝不可能这么说,”劳登又说,显然同样不知道转播中并未出现露骨歌词,随后还称这场表演“让说英语的人完全听不懂”。
主持人随后称赞奥尔福德“总是走在前面”——在调查一些并未发生的事情。“马克·奥尔福德议员,总是掌握最新情况,”劳登说,“非常感谢你今天来到节目中。”