原来陈小春唱的《借过一下》粤语版歌词中,有一句是“发噏疯”,但是后面被ban了。
最近追《国乐无双》的应该全都被陈小春这首粤语《借过一下》刷屏了,反复循环越听越上头。他那把沧桑硬朗的烟嗓太适配这首歌,没有花哨炫技,一字一句唱出孤身前行、看淡闲言碎语的倔强,雨中舞台氛围感直接拉满,听完满是港片江湖那股韧劲。
粤语版的填词人是三本目,他在采访里亲自说出歌词修改的内情。
原来啊,里面有一句核心歌词:道不同 路千种 何必来 _____
最先版本的是“发噏疯”。
很多懂粤语的网友都明白,“发噏疯”是一句很地道的粤语口语,意思是胡说八道、乱扯一通,语气带点冲,有一丢丢骂人的感觉。
日常熟人开玩笑偶尔能用,但放在公开舞台、上星节目里确实不合适。
所以后面就变成了“说相冲”,文雅了很多,意思也变了一点。原本带着火气吐槽别人乱嚼舌根,改版变成淡然感慨大家三观路子不一样,没有尖锐的对立感,格局柔和不少。
怎么说呢~哪怕调整了一句歌词,整首歌的江湖气场半点没削弱。比起周深原版少年清澈的风格,陈小春唱出了中年人历经世事的隐忍与傲骨,两种版本各有韵味。三本目也说,修改词句是权衡后的稳妥选择,温和的措辞反而让整首歌的格局更大,受众也更广。
网上还有个超形象的搞笑评价:听这首歌,仿佛看见陈浩南拎着刀,在铜锣湾硬扛了三天三夜,一身不服输的狠劲全唱出来了。
你们更喜欢原版犀利的 “发噏疯” 意境,还是改版温和的 “说相冲”?听完有没有脑补出山鸡哥的画面?评论区聊聊!





