DC娱乐网

das Herz auf der Zunge tragen是一句德国谚语,形容那

das Herz auf der Zunge tragen是一句德国谚语,形容那些直言不讳地表达自己感受和想法的人,也就是中文里常说的:心直口快。
这句话直译过来是:把心思放在舌头上。它的意象很容易理解:“心”代表情感,将情感写在“嘴”上,代表着情感不会被隐藏,而是会立即表达出来。
起源:
据说它源自旧约中的一节经文:Die Narren haben ihr Herz im Maul; aber die Weisen haben ihren Mund im Herzen. (愚昧人的心在口中;智慧人的口在心中)
当然,有些时候坦率直言是好事,而有些时候则需要多加考虑。所以这句话有时也可能意味着某人非常冲动,或者会说出一些别人不愿意公开谈论的话。
例句:
Anna trägt ihr Herz auf der Zunge – man weiß immer sofort, wie sie sich fühlt.
安娜这个人心直口快,想什么就说什么。
那么,你倾向于“把心思放在舌头上”,还是更喜欢三思而后行呢?