美国的最高法院现在告诉每一个美国人:你们可以被企业化学物质毒害,而你们没有任何补救办法。
九个州立法机构——爱荷华州、密苏里州、爱达荷州、佛罗里达州、田纳西州、密西西比州、怀俄明州、蒙大拿州和俄克拉荷马州——已经拒绝了受行业支持的法案,这些法案将授予此类豁免权,他们认识到让化学公司逃脱责任的危险。然而,最高法院从法官席上强加了这一豁免,绕过了民主程序,并将继续毒害民众而不受后果的许可证交给拜耳公司。
这不是正义;这是对数百万人的死刑判决,他们现在将暴露在草甘膦中,当他们患上非霍奇金淋巴瘤或其他癌症时,没有任何法律补救途径。
最高法院刚刚将美国的食物供应转变为缓慢的死刑判决。
America's highest court has now told every American: you can be poisoned by corporate chemicals, and you have no recourse.
Nine state legislatures -- Iowa, Missouri, Idaho, Florida, Tennessee, Mississippi, Wyoming, Montana, and Oklahoma -- already rejected industry-backed bills that would grant such immunity, recognizing the danger of letting chemical companies off the hook. Yet SCOTUS imposed it from the bench, bypassing the democratic process and handing Bayer a license to continue poisoning the population without consequence.
This is not justice; it is a death sentence for millions who will now be exposed to glyphosate without any legal recourse when they develop non-Hodgkin's lymphoma or other cancers.
SCOTUS just transformed the food supply in America into a slow death sentence.