贺知章的诗
《回乡偶书》
其一
少小离家老大回,
乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,
笑问客从何处来?
这句诗里的“衰”字读音为“cui”,小时候老师教的,几代人沿用下来,成为我们曾经正确读音的记忆。
现在读作“shuai”,不读“cui”了。
这样的改动,肯定经过音韵专家考证,不然不能不会出现在教科书中。
至于“衰”字,唐朝官方读音是什么音,恐怕没有人作出肯定的回答。
也就是说,“衰”字读作“cui”或者读作“shuai”,都可以。
问题来了,原来的教科书上“衰”字读作“cui”,最早是谁考证出来读作“cui”的?
说一下我的看法,倾向于读作“shuai”。
“衰”字无论读哪个音,其字义以及诗中的押韵都没有多少区别。“cui”这个读音也就是这首诗了。为了一首诗,凭空增加了一个专音,并且不知道它是否是唐代的读音,既增加了学习负担,又没有确切所本,实在是没有多少必要。
现在选择一般的读音非常好。
少了一个读音,简化了学习难度,对学习唐诗有所利而无所害。