Apple banks on AI to boost sales of new iPhone 16 苹果iPhone 16系列发布,AI功能成最大亮点 With business slumping, Apple has been under pressure to show what it will offer buyers to jumpstart a new wave of iPhone sales. On Monday, the technology giant revealed its hand - the iPhone 16 which has a camera button on the outside of the handset. The button is an external clue to the changes Apple said it had made inside its latest smartphone, aimed at harnessing the latest in artificial intelligence. Apple's chief executive Tim Cook said the upgrades would "push the boundaries of what a smartphone can do" but the firm has tough competition. 随着业务下滑,苹果公司一直面临着压力,要向卖家展示它能带来什么,以推动新一波的iPhone销售热潮。 本周一,这家科技巨头展示了它的新产品——iPhone 16,这款手机外侧带有一个“相机控制”按钮。 苹果公司称,该按钮是其最新智能手机内部变化的外部体现,是为了方便控制使用最新的人工智能。 苹果公司首席执行官蒂姆·库克表示,这些升级将“突破智能手机的极限”,但该公司仍面临着激烈的竞争。 ☞ bank on 依靠,指望:指对某人或某事有信心,相信他/它会成功或发生。 指望,期待:指对某事有期望或希望,相信它会发生或实现。 If you bank on something happening, you expect it to happen and rely on it happening. 指望 Everyone is banking on an economic rebound to help ease the state's fiscal problems. 每个人都指望经济反弹来帮助缓解国家的财政问题。 ☞ slump 英 [slʌmp] 美 [slʌmp] v. (价格、价值、数量等)骤降,猛跌;惨败,猛跌;(因无力站立而)倒下,倚,靠;(肩或脑袋)耷拉着 n. (价格、销售额、利润等的)突然下跌;(经济的)不景气,萧条;(运动员或运动队的)低迷期 If something such as the value of something slumps, it falls suddenly and by a large amount. (价值等) 暴跌 Net profits slumped by 41%. 净利润暴跌了41%。 ☞ clue 英 [kluː] 美 [kluː] n. 线索,提示;理解,想法 v. 给(某人)提供线索,使(某人)了解 ☞ boundary 英 [ˈbaʊndri] 美 [ˈbaʊndri] n. 分界线,边界;界限,范围;(板球)击球超过边界线得分 The boundaries of something such as a subject or activity are the limits that people think that it has. 界限 The boundaries between history and storytelling are always being blurred and muddled. 历史与故事的界限一直模糊不清。
ApplebanksonAItoboostsalesofnew
佛哥是六哥助理哦
2024-09-11 11:08:47
0
阅读:1