DC娱乐网

网友玩个谐音梗,丹麦人居然当真了😂 就因为格陵兰(Greenland)的英

网友玩个谐音梗,丹麦人居然当真了😂 就因为格陵兰(Greenland)的英文发音和“青岛”有点像,网友随手在地图上把格陵兰标成“青岛”,纯纯是中文谐音的趣味玩梗,结果外国网友居然信了,还嚷嚷着“中国要主张格陵兰主权”,连丹麦人都跟着紧张起来。 这事儿越传越离谱,后来连经济学家都来凑趣,顺着梗编了段“历史”,说格陵兰自古是山东的,先民漂泊至此把老家名字带过来,“爱斯基摩人”都是“俺是即墨人”的直译,纯属博大家一乐。 可外国网友没get到这层幽默,尤其是丹麦人,本来就对格陵兰的归属敏感得很。这片世界最大的岛屿看着偏远,主权归属折腾了几百年,直到1933年海牙国际法庭才正式判给丹麦,现在还是高度自治的状态,丹麦只掌管外交和国防。 之前特朗普都想过要买格陵兰岛,被拒后还闹了场外交小风波,让丹麦对“领土争议”这事儿格外警惕。现在看到“中国要争格陵兰”的说法,哪怕是个谐音梗,也难免让他们神经紧绷,生怕又出什么变数。 更有意思的是,外国网友根本不知道青岛是中国的海滨城市,还真以为这是某种“领土宣称”。他们拿着P图的地图到处转发,一本正经地讨论“中国扩张”,完全没意识到自己被一个谐音梗给忽悠了。 其实稍微查点资料就知道,这事儿有多荒唐。青岛是中国山东的沿海名城,靠啤酒和港口闻名世界;格陵兰是冰天雪地的北极岛屿,总人口才5.7万,两者八竿子打不着。网友玩梗不过是觉得发音像,根本没任何实际意义。 这场乌龙也暴露了跨文化交流的小尴尬,不同语言的幽默很难互通,再加上地缘政治的敏感滤镜,一个无心的玩笑就被传得变了味。咱们觉得可乐的谐音梗,在外国人眼里可能就成了“别有深意”。 网络时代信息传播太快,玩笑和真相很容易混为一谈。你还见过哪些跨文化的搞笑乌龙?评论区分享出来,让大家乐一乐!

评论列表

Richard
Richard 2
2026-01-16 08:16
最早的移民:谢逊,张翠山,殷素素,最早的原住民:张无忌
高美乐
高美乐 1
2026-01-16 17:34
按照这个外文翻译应该是葛闰领地!葛闰和诸葛亮啥关系还要咱山东人找找家谱查上一查[并不简单]

高美乐 回复 01-16 17:49
葛闰的领地,翻意最为精准!