在很多中国人的饮食记忆里, 豆子常常只是—— 配角、下饭菜、或者“健康但无聊”的存在。
但在西餐世界,尤其是欧美家庭厨房里,
-
豆子,才是真正的主角。
-
从中世纪修道院的炖豆锅, 到法国乡村慢炖一整天的 cassoulet,
再到美洲原住民世代保存的传家宝豆种—— 最好吃的西餐,往往不是肉,而是一锅豆。
-
而这些豆子, 不是工业化统一规格的“商品豆”, 而是有名字、有来历、 甚至有“家族记忆”的——传家宝豆(Heirloom Beans)
-
🌱 在看这些豆子的名字时,我越来越觉得,它们并不仅仅是豆子,而像是有性格的角色。如果只是把英文直译成中文,很多豆子的“性格”,反而会在翻译里被磨掉。
-
所以在翻译的时候,我希望能够尽量保留一点点文化的特色,希望从名字里直接了解这些豆子被起名的过程。当然,我并不是英语专业出身,如果有不准确或更好的翻译方式,也请指正。
-
[一R]比如 Hidatsa Red Bean 里的 Hidatsa, 它并不是形容词, 而是一个北美原住民部族的名字。 于是我把它译作 “希达萨族红豆”, 希望这颗豆子不只是食材, 而是还能带着一段被记住的历史。
-
[二R]再比如 Calypso Bean, 它黑白对半, 在英文里本就常被称作 Yin-Yang Bean。 “阴阳豆”这个名字已经被引入中文, 但私心觉得, “太极豆”或许更贴近它的气质。
-
[三R]当然,不仅仅是名字,这些豆子里面还有一些的故事。 比如美国灌木紫豆其本身的名字来源于地名,这个品种的豆子是由美国明尼苏达的罗伯特·罗比茨培育而成,数量稀有,被紫色的收藏家所喜欢,罗伯特便以他所居住的小镇科洛尼斯湖的名字命名了这种豆子,罗伯特把自己培育的许多豆子豆取名了镇上及周边区域的地名,可以想象他是多么的热爱自己的家乡。
-
🌱饮食文化很有趣,你会发现, 老外们对豆子的认真,
和我们对米、对面、对一碗“家里味道”的执念,
其实是一样的。
只是他们选择了豆子。
-
而且,确实很好吃
-


